Yazar arşivleri: Güraltun

14.B Preposizioni di tempo

14.B Preposizioni di tempo [ Zaman edatları ]

1-) Normalde “da” zaman edatı, sürekli bir zamanı, yani günümüzde halen devam eden bir eylemi ifade etmek için kullanılır.

Aspetto l’autobus da mezz’ora (e sono ancora qui ad aspettarlo).
Yarım saattir otobüsü bekliyordum (ve hala burada bekliyorum).

Studio inglese da molto tempo (e ancora lo studio).
Uzun zamandır İngilizce çalışıyorum (ve hala çalışıyorum).

Vivo a New York da 3 anni (e ancora ci vivo).
New York’ta 3 yıldır yaşıyorum (ve hala orada yaşıyorum).

2-) Normalde “per” zaman edatı belirli bir zamanı, yani geçmişte veya gelecekte zaman sınırlarıyla kapatılan bir eylemi ifade etmek için kullanılır. Bazen “per” ortadan kaldırılabilir.

Ho aspettato l’autobus per mezz’ora (sono andato via, non lo aspetto più).
Otobüs için yarım saat bekledim (ayrıldım, artık beklemiyorum).

Voglio vivere all’estero (per) un po’ di tempo.
Bir süre yurtdışında yaşamak istiyorum.

Rimango a Milano (per) 2 mesi.
2 aydır Milan’da kalıyorum.

3-) Normalde “fa” zaman edatı, geçmişte kesin bir dönemi ifade etmek için kullanılır.

Ho conosciuto Rita 2 anni fa.
Rita ile 2 yıl önce tanıştım.

Sono arrivato alla stazione 10 minuti fa e ho perso il treno.
10 dakika önce istasyona vardım ve treni kaçırdım.

4-) Normalde “tra / fra” zaman edatları gelecekte kesin bir zamanı ifade etmek için kullanılır.

Mi alzo tra 5 minuti.
Beş dakika sonra kalkacağım.

Il prossimo treno parte fra un’ora
Bir sonraki Tren bir saat içinde kalkıyor

5-) Normalde “daa …” zaman edatı, kesin bir başlangıç ve bitiş ile belirli bir dönemi ifade etmek için kullanılır.

Lavoro da settembre a giugno.
Eylül’den Haziran’a kadar çalışıyorum.

Sergio studia da mattina a sera.
Sergio sabahtan akşama kadar çalışıyor.

14.A Preposizioni di luogo

14.A Preposizioni di luogo [ Yer edatları]

1-) Normalde yer edatı a şu isimlerle kullanılır;

  • città (şehir)
  • isole piccole (küçük ada)

Domani vado a Palermo.
Yarın Palermo’ya gidiyorum.

Di solito facciamo le vacanze a Capri.
Genellikle Capri’de tatil yaparız.

2-) Normalde yer edatı in şu isimlerle kullanılır;

  • nazioni (uluslar)
  • regioni (bölgeler)
  • continenti (kıtalar)
  • isole grandi (büyük adalar)

Parigi è in Francia.
Paris Fransa’dadır.

La montagna in Calabria è molto bella.
Calabria’daki dağ çok güzeldir.

L’anno prossimo voglio andare in Africa.
Gelecek yıl Afrika’ya gitmek istiyorum.

Sandro abita in Corsica.
Sandro Korsika’da yaşıyor.

3-) Normalde yer edatı da, şu isimlerle kullanılır;

  • nomi di persona (kişi isimleri)
  • pronomi di persona (kişi zamirleri)

Vieni da Marco stasera?
Bu gece Marco’ya geliyor musun?

Domani c’è una festa da me.
Yarın bir parti veriyorum.

4-) Normalde yer edatı per, şu fiillerle kullanılır;

  • partire (ayrılmak)
  • passare (geçmek)

Quando parti per Vienna?
Viyana’ya ne zaman gideceksin? (Viyana için ne zaman ayrılacaksın?)

Se vado a Torino passo per Genova.
Torino’ya gidersem Cenova’ya giderim. (Torino’ya gidersem Cenova’ya geçerim.)

5-) Yaygın olarak kullanılan diğer yer edatları şunlardır;

  • essere di ()
  • tornare da ()
  • venire da ()
  • vicino a (yakın)
  • lontano da (uzakta)

Sono di Bari ma abito all’estero.
Bari’liyim ama yurt dışında yaşıyorum.

Alberto torna da Palermo sabato prossimo.
Alberto gelecek Cumartesi Palermo’dan dönüyor.

Questo regalo viene da Parigi.
Bu hediye Paris’ten geliyor.

L’università è vicino a casa mia.
Üniversite evime yakın.

Anna vive lontano da Roma.
Anna Roma’dan uzakta yaşıyor.

13.B Pronomi Diretti con participio passato

13.B Pronomi diretti con participio passato [ Geçmiş zaman ortacı ile Nesne İşlevli Şahıs Zamirler ]

1-) Pronomi Diretti lo, la, li, le den sonra, Participio Passato bu zamirleri kabul eder (o, -a, -i, -e).

Hai comrato il latte?
Sì, l’ho comprato ieri.
Süt aldın mı?
Evet, onu dün aldım.

Hai mangiato tu la torta?
Sì, l’ho mangiata tutta.
Pastayı yedin mi?
Evet, onun hepsini yedim.

Hai cambiato le scarpe?
Sì, le ho cambiate.
Ayakkabılarını değiştirdin mi?
Evet, onları değiştirdim.

Hai cucinato gli spaghetti?
No, non li ho cucinati.
Spagetti yaptın mı?
Hayır, onları ben pişirmedim.

2-) Pronomi Diretti mi, ti, ci, vi, den sonra, Participio Passato bu zamirleri kabul eder veya kabul etmez.

Giulia, sai bene che io ti ho amata tanto!
Giulia, sai bene che io ti ho amato tanto!
Giulia, seni çok sevdiğimi iyi biliyorsun!

Mario non ci ha visti.
Mario non ci ha visto.
Mario bizi görmedi.

3-) Sadece la ve lo, kesme işaretini sesli harfle başlayan bir sözcükten önce alırlar.

Hai visto l’ultimo film di Moretti?
Sì, l’(lo) ho visto due volte.
Moretti’nin son filmini izledin mi? Evet, iki kez gördüm.

Hai comprato l’insalata?
No, non l’(la) ho comprata.
Salataları aldın mı? Satın almadım.